A eleição do novo papa - Transmissão ao vivo

Transmissão ao vivo - Inglês

Transmissão ao vivo - Italiano

O latim é a língua oficial da Santa Sé e é usado principalmente para os ritos: sobretudo o do Conclave. Aqui estão as palavras que você precisa saber para não perder nenhuma passagem

O latim é a língua oficial da Santa Sé e é usado principalmente para os ritos: sobretudo o do Conclave. Aqui estão as palavras que você precisa saber para não perder nenhuma passagem

Embora muitos não se lembrem do nome dela, todos se lembram do momento em que Giovanna Chirri compreendeu, em latim, que Bento XVI estava renunciando ao papado. Despertou interesse o fato de a então correspondente da Ansa no Vaticano ter compreendido o significado das palavras proferidas por Joseph Ratzinger em latim. Estas foram as suas palavras: “Bene conscius ponderis huius actus, plena libertate declaro me ministerio Episcopi Romae, Successoris Sancti Petri renuntiare”, que em português significam: “Plena consciência da gravidade deste ato, com plena liberdade, declaro que renuncio ao ministério de Bispo de Roma, Sucessor de São Pedro”

A Santa Sé reconhece o latim como sua língua oficial e mantém uma versão do seu site nesta língua. No entanto, é importante notar que não se trata do latim clássico, mas sim do latim eclesiástico, que evoluiu ao longo dos séculos sob a influência da Igreja. Além disso, a Igreja afastou-se gradualmente do uso do latim para fins litúrgicos, uma vez que a missa passou a ser celebrada em línguas contemporâneas desde o Concílio Vaticano II. Como resultado, os ritos e documentos do Vaticano, incluindo encíclicas e, em particular, o Conclave, continuam a ser escritos em latim.

Aqui estão as palavras e frases essenciais em latim com as quais você deve se familiarizar para garantir que nenhum detalhe seja esquecido durante a eleição do novo papa.

Conclave

Conclave

O termo “Conclave” tem uma origem claramente latina e deriva de cum clavem, que significa “com a chave”, indicando um estado fechado. Este termo remonta a um evento histórico significativo. Entre 1268 e 1271, houve uma ausência do papa por um período de 1.006 dias. Para determinar o sucessor de Clemente IV, o povo de Viterbo, que servia como sede papal na época, colocou os cardeais em segurança dentro do palácio papal. Além disso, os cidadãos removeram o telhado para agilizar a eleição do homem que mais tarde se tornaria o Papa Gregório X. A primeira instância de uma eleição papal ocorrida em um local isolado e fechado, longe da vista do público, remonta a 1118.

Santa Missa para a Eleição do Pontífice Romano.

Na quarta-feira, 7 de maio de 2025, às 10h, será celebrada a Santa Missa “para a Eleição do Pontífice Romano” na Basílica de São Pedro, presidida por Sua Eminência o Cardeal Giovanni Battista Re, Decano do Colégio Cardinalício. O termo “eligendo” serve como gerúndio e, combinado com a preposição “pro”, significa “com o propósito de”

O termo “pontifex” vem do latim “pontĭfex -fĭcis” e, segundo Treccani, é geralmente considerado um composto de “pons pontis”, que significa “ponte”, e do verbo “facĕre”, que significa “fazer” Inicialmente, este termo pode ter-se referido ao indivíduo responsável pela supervisão da construção da ponte sobre o rio Tibre. Na Roma antiga, o pontífice era um membro do colégio jurídico-sacerdotal responsável pela manutenção das tradições religiosas e jurídicas da cidade, pela regulamentação do culto público e privado e pela compilação de listas de magistrados e calendários. O pontifex maximus era o chefe deste colégio de pontífices. Dentro da Igreja Católica, este título tem sido usado desde o século V para designar bispos e mais tarde evoluiu para um título honorífico e a designação oficial do papa na sua qualidade de bispo de Roma.

A designação “romano” refere-se à diocese de Roma, da qual o papa é bispo.

A votação

A votação

A entrada no Conclave e o juramento para a eleição do Romano Pontífice, conforme estabelecido pelo Ordo Rituum Conclavis (n. 29-44), terão lugar na quarta-feira, 7 de maio de 2025, às 16h30.

Os cardeais eleitores devem reunir-se na Capela Paulina, localizada na Primeira Loggia do Palácio Apostólico Vaticano, até às 16h15. Os cardeais pertencentes ao rito latino usarão o hábito vermelho com a faixa, o rocchetto, a mozzetta, a cruz peitoral presa ao cordão vermelho e dourado, o anel, o zucchetto e a birreta; os cardeais das Igrejas Orientais, por sua vez, usarão os seus respectivos paramentos corais.

Partindo da Capela Paulina, os cardeais eleitores irão em procissão até a Capela Sistina enquanto é cantada a Ladainha dos Santos. À sua chegada, após o canto do Veni Creator, eles farão o juramento exigido. A fórmula completa será lida pelo cardeal mais antigo presente no Conclave.

Nos omnes et singuli, qui in hac Electione Summi Pontificis versamur, Cardinales elettores, promittimus, vovemus et iuramus, inviolabiliter et ad unguem, fideliter et diligenter observaturos omnia quae in Constitutione Apostolica Summi Pontificis Ioannis Pauli II continentur, quae a verbis “Universi Dominici Gregis” incipit et datata est die xxii mensis Februarii anno MCMXCVI. Além disso, se Deus assim o dispuser, qualquer um de nós que for eleito Romano Pontífice, executará fielmente o ministério petrino de Pastor da Igreja universal e defenderá e protegerá com integridade e vigor os direitos espirituais e temporais e a liberdade da Santa Sé. Praecipue autem promittimus et iuramus nos religiosissime secretum servaturos de omnibus, quae ad Electionem Romani Pontificis quomodolibet pertinent, et de iis, quae in loco Electionis aguntur, scrutinium directe vel indirecte respicientibus; nem violaremos esse segredo de forma alguma, seja durante a eleição do novo Pontífice, seja mesmo depois, a menos que seja expressamente concedida faculdade pelo novo Pontífice. Item nulli consensui, dissensioni, aut alii cuiuscumque intercessioni, quibus auctoritates saeculares cuiuslibet ordinis et gradus, vel quivis coetus hominum vel persona singula voluerint sese Pontificis Electioni interponere, auxilium vel favorem praestaturos.

Nós, todos e cada um dos cardeais eleitores presentes nesta eleição do Sumo Pontífice, prometemos solenemente, comprometemo-nos e juramos aderir diligente e fielmente a todas as disposições contidas na Constituição Apostólica Universi Dominici Gregis, promulgada pelo Sumo Pontífice João Paulo II em 22 de fevereiro de 1996. Além disso, prometemos garantir que aquele de nós que, por divina providência, for eleito Sumo Pontífice, exerça fielmente o ministério petrino como Pastor da Igreja universal, assegurando a afirmação e a vigorosa defesa dos direitos espirituais e temporais, bem como a autonomia da Santa Sé. Acima de tudo, juramos e prometemos manter a máxima fidelidade e confidencialidade em relação a todas as questões relativas à eleição do Romano Pontífice, bem como aos acontecimentos que ocorram no local da eleição e que, direta ou indiretamente, afetem o processo de votação; não violaremos esta confidencialidade de forma alguma durante ou após a eleição do novo Pontífice, a menos que seja expressamente autorizado pelo próprio novo Pontífice. Também nos comprometemos a nunca apoiar ou facilitar qualquer interferência, oposição ou outras formas de intervenção por parte de autoridades seculares de qualquer nível ou de qualquer grupo ou indivíduo que procure influenciar a eleição do Romano Pontífice.

Em seguida, cada cardeal se aproxima do Evangelho para pronunciar a parte final do juramento: “Et ego N. Cardinalis N. spondeo, voveo ac iuro”, que em italiano significa “Eu também, N. Cardinalis N., prometo, juro e juro” Em seguida, colocando a mão sobre o Evangelho, proclama: Sic me Deus adiuvet et haec Sancta Dei Evangelia, quae manu mea tango, que em italiano significa “Deus me ajude e estes Santos Evangelhos que toco com a minha mão”

Todos os outros, por favor, saiam.

Em latim, a frase se traduz como “todos fora” e é proferida quando as portas da Capela Sistina são fechadas, sinalizando a saída de todas as pessoas não autorizadas a participar. Apenas os cardeais eleitores permanecem.

Dentro da Capela Sistina

Dentro da Capela Sistina

Cada cardeal recebe uma cédula na qual está gravado o lema “Eligo in Summum Pontificem”, que em italiano significa “Eu escolho, eu elego como Sumo Pontífice”. Abaixo dessa inscrição, cada cardeal anota o nome do candidato escolhido.

A cédula é então depositada na urna localizada em frente aos escrutinadores. Cada cardeal pronuncia a seguinte fórmula: Testor Christum Dominum, qui me iudicaturus est, me eum eligere, quem secundum Deum iudico eligi debere. Em português, a fórmula traduz-se da seguinte forma: “Chamo como minha testemunha Cristo, o Senhor, que será chamado para me julgar, e juro que o meu voto é dado àquele que, segundo Deus, acredito que deve ser eleito”

O processo eleitoral envolve um candidato receber os votos necessários, após o que lhe é feita a pergunta: “Accepto a eleição de vós canonicamente feita em Sumo Pontífice?” Esta pergunta traduz-se em: “Aceita a eleição como Sumo Pontífice?” A formulação latina inclui o enclítico -ne, indicando que se espera uma resposta. A resposta positiva é “Accepto” Nos últimos séculos, não houve casos de recusa em aceitar esta eleição.

O passo seguinte envolve o pedido do nome escolhido. Quo nomine vis vocari? Em italiano, traduz-se como “Por que nome deseja ser chamado?”

Habemus Papam

A Declaração

A frase mais famosa é a conclusiva, que tem origem no anúncio feito na varanda da Basílica de São Pedro para indicar a eleição.

Annuntio vobis magnum gaudium: habemus Papam! Eminentíssimo e Reverendíssimo Senhor Cardeal,
Senhor da Santa Igreja Romana, que assumiu o nome...

“Apresento-vos uma notícia edificante que nos enche de imensa alegria: temos um Papa (indicando que ele foi eleito)! O Eminentíssimo e Reverendíssimo Senhor, Senhor..., Cardeal da Santa Igreja Romana..., que escolheu o nome de...

Inicialmente, os pontos suspensivos eram substituídos pelo nome próprio do eleito, no acusativo latino, Karolum para Wojtyla, seguido do sobrenome na língua original, Bergoglio para o Papa Francisco, e concluindo com o nome escolhido, Bento XVI para Ratzinger.

Urbi et Orbi

Neste momento, o papa profere uma breve alocução e dá uma bênção solene à cidade de Roma (Urbi) e ao mundo (Orbi). Isso marca o fim do que se chama Vacantis Apostolicae Sedis, um período que começou com o falecimento do pontífice anterior.

Habemus Papam